Computer-aided translation

High quality delivered faster at lower cost.  CAT  speeds translation, cuts cost by avoiding retranslation, identifies omissions, checks numerical data, and helps to ensure consistency of terminology.

Quality control

All translations undergo quality control: Editors cross-check and suggest improvements to translations. I review and incorporate these during the final edit. 

Sounds natural!

Our goal is always to ensure that the translation is accurate and reads as if it were written in English. 

Long-term cooperation

You can only translate technical texts if you understand them. That’s why I enter long-term partnerships with customers, working with them over many years, in some cases decades. To mutual benefit.

Dialog

My customers and I get to know each other well. And they know that I will contact them to clarify meaning or terminology, if necessary.

Try me
Please see my Contact page for details of a free sample project.